溝通前,先照照鏡子吧!
- Bruno Huang 黃鼎翰 / 老黑

- 11月18日
- 讀畢需時 4 分鐘
Before You Speak, Take a Look in the Mirror!
從小到大,我們總被教導:「外表不重要,要注重內涵。」這句話的本意是好的,鼓勵我們培養內在修養;然而,在當代的溝通藝術中,這句話顯然被誤解了。所謂的「外表」並非指天生的美貌或身材,而是指我們選擇呈現給世界的樣子,這是一種最直接、最誠實的非語言溝通。
Since childhood, we are often told, "Appearance doesn't matter; what's inside counts!" While well-intentioned, promoting inner virtues, this adage is often misunderstood in the context of modern communication. The "appearance" we speak of is not about inherent beauty or physique; it is about the image we choose to present to the world, serving as the most direct and honest form of nonverbal communication.

思考場景:內涵被「外表」阻擋
Case Studies: Inner Quality Blocked by Outer Details
讓我們再次思考以下兩個場景:
Let's revisit the two scenarios for reflection:
優秀的帥哥與混亂的細節: 長輩介紹了一位條件優秀的帥哥。但當你與他碰面時,他頂著一頭蓬亂的頭髮、戴著一副油膩反光的眼鏡。坐上他的車,發現地上有使用過的衛生紙,車內還夾雜著隔夜的炸雞排味道。 請問,你還會想跟這位「內涵優秀」的帥哥約第二次嗎?
The Great Guy with Grime: You're introduced to an excellent, handsome man. But upon meeting, his hair is messy, as if he just woke up. His glasses are smeared, catching the light in a greasy rainbow. Getting into his car, you spot used tissues on the floor, and the faint smell of stale fried chicken lingers. Would you willingly agree to a second date with this "inwardly great" person?
專業的提案與不潔的形象: 知名公關公司的業務代表,電話中態度誠懇、提案內容也極具吸引力,你原本打算將年度重要活動全權委託給他。然而,當他來簽約時,卻穿著一件印有陳年咖啡漬的襯衫;他的電腦螢幕油膩發亮,鍵盤卡滿灰塵和零食殘渣。更糟的是,他一邊解說,一邊用指甲剔牙,嘴裡飄來剛吃完的蒜味肉羹氣味。 請問,你真的能對他交付年度數百萬的活動,充滿信心嗎?
The Professional Pitch with Poor Presentation: An executive from a renowned PR firm calls you, highly recommended, with an earnest tone and a compelling proposal for your year-long key events. However, at the signing meeting, they wear a white shirt patterned with old coffee stains. Their laptop screen is glistening with oil, and the keyboard is encrusted with dust and snack crumbs. As they walk you through the proposal, they pick their teeth with a fingernail, emitting the scent of a recent garlic meal. Would you feel truly confident entrusting your annual multi-million-dollar event budget to this individual?
這兩個例子都指向一個核心事實:你的內涵和能力,往往被你的外在細節「堵住」了。
Both examples underscore a core truth: Your competence and inner qualities are often "blocked" by your attention to external details.
外表是「我看見你在乎」的信號
我們被教育要「用說的」來溝通,但研究非語言溝通的學者早已指出,非語言信號(包含肢體語言、語氣、以及外貌)在溝通中的影響力遠超過語言本身。
Appearance as the Signal: "I See That You Care"
We are taught that communication is primarily verbal. However, nonverbal communication scholars consistently show that nonverbal cues (including body language, tone of voice, and appearance) carry significantly more weight than the spoken words.
所謂重視外表,不是為了取悅他人,而是因為:
Focusing on your appearance is not about vanity; it is essential because:
尊重: 打理好自己的儀容和個人空間(例如車內、辦公桌),是對與你交流的對象表達最基本的尊重。邋遢或不潔的形象,傳遞的潛在訊息是:「我沒有足夠重視這次會面,不值得我花時間整理。」
Respect: Taking care of your personal grooming and the immediate environment (be it your car or your desk) sends a signal of fundamental respect to the person you are meeting. A dishevelled or unhygienic appearance suggests the underlying message: "I didn't value this meeting enough to put in the effort."
信賴: 細節決定成敗。上述公關業務員連自己的襯衫、鍵盤都無法管理,你很難相信他能有條不紊地管理一場複雜的年度活動。整潔和得體的形象,是高效能、紀律和可靠性的非語言證明。
Trust and Credibility: Details matter. If the PR executive cannot manage their own shirt and keyboard, how can you trust them to manage a complex, high-stakes annual event? Tidiness and appropriate presentation are nonverbal proof of discipline, effectiveness, and reliability. The Halo Effect in psychology suggests that a positive impression in one area (like appearance) can positively influence the perception of other qualities (like competence).
專注: 眼睛油膩的鏡片、不斷剔牙的動作、混亂的環境氣味,這些都是溝通中的干擾雜訊。它們會分散對方的注意力,讓你的提案內容、你的專業能力,被這些負面的視覺和嗅覺訊息所掩蓋。
Focus: Oily glasses, continuous teeth-picking, and distracting odors are all communication noise. They draw the other person's attention away from your actual message, proposal, or expertise, allowing negative visual and olfactory cues to overshadow your content.
溝通並非只是用說的。打理好自己不只是禮貌,它還是一種強而有力的非語言溝通。它讓對方「看見」你在乎跟他們的每一次交流,看見你對自己的生活和工作有高度的掌握。
所以,在準備好你的說詞和簡報之前,請先走到鏡子前,審視你即將呈現給世界的「第一張簡報」。
Communication is not just about talking. Self-care is not just good manners; it is a powerful nonverbal language. It allows others to "see" that you value every interaction with them and that you maintain a high level of control over your personal and professional life.
Therefore, before you finalize your script or perfect your presentation slides, take a moment to look in the mirror and scrutinize your "first presentation" to the world.
.jpg)





留言